Наоки Ватанабэ — японец, изучающий мордовские языки

Мы узнали у японского студента, что подтолкнуло его к изучению мордовских языков, и какие препятствия он встретил на этом сложном лингвистическом пути.

Знакомьтесь — Наоки Ватанабэ. Ему двадцать лет. Он живет в Японии и учится на гуманитарном факультете в Университете Софии в Токио. Помимо родного японского отлично владеет английским языком (в его американском варианте), на среднем уровне — венгерским, маньчжурским, русским и калмыцким языками. Сейчас продолжает изучение венгерского, маньчжурского, калмыцкого, русского, эрзянского и мокшанского языков.

«Меня всегда интересовали уральские и мордовские языки. Они привлекли мой интерес, поскольку они не столь популярны за пределами России. Эрзянский и мокшанский языки таинственны и притягательны», — поясняет Наоки.

Интересоваться мордовскими языками он стал в 2015 году, предпочтение отдает эрзянскому. Наоки очень нравится эрзянская песня «Колмо Штатолт», и он уважительно относится к эрзянской мученице Алене Арзамасской. Во время первого года своего обучения в университете он написал две научно-исследовательских работы: первую на английском языке — «О сохранении мордовских языков через образование», вторую на японском языке — «Язык и культуры малых народов России».

Наоки говорит, что не знает, почему вдруг стал интересоваться Республикой Мордовия. Но сейчас у него нет никаких сожалений по этому поводу, он очень ценит связь с мордовскими народами: «У эрзян и мокшан есть много интересного, например эпос «Масторава», герой Советского Союза Михаил Девятаев и известный во всем мире скульптор Степан Эрьзя. Мифология мордвы отчасти похожа на японскую мифологию. Например, идея о многобожии как японская идея Яоёрозу; еще у эрзян есть бог солнца Чипаз — подобие японской богини Аматерасу; также в эрзянской и мокшанской мифологии есть подземное царство, в котором неразличимы Рай и Ад — как в японской Ёми-Но-Куни».

Изучение мордовских языков для Наоки сопровождалось множеством препятствий. Очень мало литературы об эрзянском и мокшанском языках на английском языке, на японском — их и вовсе нет. Отсутствие речевой практики, невозможность общаться с носителями мокшанского или эрзянского языков в Японии сильно осложнили процесс обучения. «На мордовских языках я могу ответить на простые вопросы. Мне все еще трудно говорить, особенную сложность для меня представляет грамматика. Когда я общаюсь с эрзянами во «ВКонтакте», всегда использую онлайн-словарь эрзянского языка профессора Джека Рютера. Очень ценю его труд. Также использую список фраз эрзянского языка на сайте Omniglot, который я сделал совместно с подругой Катериной Масловой и другом Андреем Петровым».

Наоки активно занимается научной деятельностью, он уже издал свой учебник для изучения японского языка. Книга на английском языке, называется «Japanese For Teenagers». Сбор информации и написание учебника заняло у него около года. В дальнейшем он планирует открыть свой бизнес, но не бросать при этом изучение редких языков, а писать о них книги и снимать фильмы. «В Мордовии я не был, но собираюсь приехать к вам в следующем году для участия в работе «Летней школы мордовского языка», которая пройдет в Саранске».

Что же, ждем Наоки в гости.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *